Съдържание
Катул Биография
ВъведениеВижте също: Катул 75 Превод |
Катул е краткотраен, но много влиятелен римски лирически поет. Carmen 1 е встъпителната поема Този кратък стих е чудесно начало на следващата Carmina. Той изисква, както много фронтисписи, да на кого е посветена тази книга? Отговорът е Corneliu с, вероятно Корнелий Непос, биограф и съвременник на Катул. Очевидно неговият колега е бил почитател и уважението е било отвърнато, защото Катул продължава да отбелязва способността на биографа "да разгърне всяка епоха в три папирусни свитъка".
Папирусовата ролка е била повърхност за писане, която се е получавала при разгъването на влакната на папирусовата тръстика, за да се получи нещо като хартия. За съжаление тя е била твърде твърда и крехка, за да се сгъва, затова краищата на всяка ролка са били залепвани за следващата и те са били съхранявани като свитъци и разгъвани, за да бъдат прочетени, Корнелий използва три папирусни свитъка за всяко от своите писания . Това е сравнително кратко съчинение, ако "Жития на видни пълководци" е някакъв показател, защото включва кратки биографии на Ханибал, Хамилкар и други.
След това Катул добавя, че Корнелий приличаше на Юпитер по мъдрост и индустрия Това е висока оценка, тъй като Юпитер е не само бащиният бог на римския пантеон, но и е признат за бог, който е свалил от власт баща си Сатурн. Сатурн , един от титаните, е погълнал всички останали свои деца. Юпитер го принуждава да ги хвърли обратно нагоре. След това Юпитер и неговите братя и сестри се присъединяват към свалянето на баща си, като по този начин изпълняват пророчеството, което той се опитва да предотврати. Ясно е, че сравняването на Корнелий с Юпитер е значителна похвала.
Тъй като не е имало печатници, книгите са били писани на ръка. Писането е било много по-трудоемко занимание, отколкото днес. За да се създаде произведение като " Животи на видни пълководци " изискваше дълги часове и вероятно много сесии на копиране и преписване на материалите, за да се получи завършен продукт.
Като се има предвид, че Корнелий е писал за други, очевидно с добър ефект, той казва: " Ето, вземете тази книжка. Насладете й се и се надявам, че тя ще ви служи дълги години. " Подобно на много автори и поети от всички епохи, Катул се е надявал на безсмъртието, което му осигуряват неговите творби, останали живи и след него.
Катул и Корнелий принадлежат към група римляни, които са били по-скоро фокусирани върху ежедневието, любовта, живота и може би малко сатирични коментари, отколкото върху това да бъдат велики държавници, оратори или политици. Те са били, ако щете, нещо като малка колония на изкуствата, съществуваща в рамките на по-голямата политическа структура на Рим. Тъй като са живели в епохата на Римската република, която е продължила приблизително от 504 г. пр.н.е. до около 27 г. пр.н.е., това еИмайте предвид, че Юлий Цезар е убит през 44 г. пр.н.е., както и последвалите политически и икономически сътресения в региона. Не е било лесно да се съсредоточиш върху обикновения живот.
Данните за по-малко известните граждани са малко неточни, но е вероятно Катул е живял от около 84 до 54 г. пр.н.е. . това означава, че той ще е видял управлението на първия триумвират и възхода на Юлий Цезар. Борбите между тези водещи римляни често са предизвиквали смут в Рим, включително подпалване на града поне два пъти.
Вижте също: Федра - Сенека Младши - Древен Рим - Класическа литератураЖивотът на Катул е кратък, но влиянието му е доста широкообхватно. Той повлиява както на Овидий, така и на Вергилий - двама известни писатели, чиито произведения често се споменават в съвременни текстове. Творбите му изчезват за известно време, но той е преоткрит в края на Средновековието. Част от съдържанието му е доста шокиращо за историческите стандарти. , особено през викторианската и едуардианската епоха. Въпреки това той често е използван като източник за преподаване на латински език. Все още се чете широко в различни програми по литература. Известен е с вмъкването на остроумия, като същевременно се придържа към класическите форми. . "Кармен 64" се смята за най-великата му творба, но като съвременни читатели имаме щастието да прочетем всичките 116 "Кармени" в сборен формат.
Може да се каже, че желанието на Катул творбите му да продължат да живеят и след него се е сбъднало. Неговата малка книга отдавна е надживяла империи, промени в обичаите и невероятно разнообразие от формати на писане.
Кармен 1 |
Линия | Латински текст | Превод на български |
---|---|---|
1 | cui dono lepidum novum libellum | На кого посвещавам тази нова, очарователна книжка |
2 | arida modo pumice expolitum | току-що полиран със суха пемза? |
3 | Corneli tibi namque tu solebas | За теб, Корнелий, защото си свикнал |
4 | meas esse aliquid putare nugas | да мисли, че моите глупости са нещо, |
5 | iam tum cum ausus es unus Italorum | тогава вече, когато сте сами на италианци |
6 | omne aevum tribus explicare cartis | се осмели да разгърне всяка епоха в три папирусови свитъка, |
7 | doctis Iuppiter et laboriosis | научен, Юпитер, и пълен с труд. |
8 | quare habe tibi quidquid hoc libelli | Затова имайте за себе си каквото и да е от малката книга, |
9 | qualecumque quod o patrona virgo | от какъвто и да е вид; което, девойко покровителко, |
10 | plus uno maneat perenne saeclo | да остане вечен, повече от един живот. |
Предишна Carmen
Ресурси |
Уикипедия: //en.wikipedia.org/wiki/Catullus_1