Táboa de contidos
(Traxedia, grego, 415 a. C., 1.332 liñas)
IntroduciónHécuba
MENELAO, Rei de Esparta
A obra teatral comeza co deus Poseidón lamentando a caída de Troia. A el súmase a deusa Atenea, que está indignada pola exoneración do grego das accións de Áyax o Menor ao arrastrar á princesa troiana Cassandra do templo de Atenea (e posiblemente a violala). Xuntos, os dous deuses discuten formas de castigar aos gregos e conspiran para destruír os barcos gregos de orixe en vinganza.
Cando chega o amencer, o a destronada raíña troiana Hécuba esperta no campamento grego para chorar o seu tráxico destino e maldicir a Helena como causa, e o coro de troianas cativas faise eco dos seus berros. O heraldo grego Talthybius chega para dicirlle a Hécuba o que lle acontecerá a ela e aos seus fillos: a propia Hécuba será levada como escrava do odiado xeneral grego Odiseo, e a súa filla Casandra converterase na concubina do xeneral conquistador Agamenón.
Cassandra (que se volveu parcialmente tola debido a unha maldición baixo a que pode ver o futuro pero que nunca se lle crerá cando avise aos demais), aparece mórbidamente satisfeita con esta noticia xa que prevé que, cando cheguen a Argos , a amargada esposa do seu novo mestre Clitemnestra matará tanto a ela como a Agamenón, aínda que por mor da maldición ninguén entende esta resposta e Casandra déixase levar ata ela.destino.
Ver tamén: A illa dos LotusEaters: Odyssey Drug Island
A nora de Hécuba , Andrómaca chega co seu fillo, Astyanax e confirma a noticia, Talthybius insinuou anteriormente que A filla máis nova de Hécuba, Polixena , foi asasinada como sacrificio na tumba do guerreiro grego Aquiles (o tema da obra de Eurípides <16)>“ Hecuba “ ). O destino de Andrómaca é converterse na concubina do fillo de Aquiles, Neoptólemo, e Hécuba aconséllalle honrar ao seu novo señor coa esperanza de que se lle permita criar a Astyanax como futura salvadora de Troia.
Non obstante, como para esmagar estas lamentables esperanzas, Talthybius chega e infórmaa de mala gana que Astyanax foi condenado a ser botado das ameas de Troia ata a súa morte, en lugar de arriscar o neno a medrar para vingar ao seu pai. , Héctor. Advirte ademais de que se Andrómaca intenta lanzar unha maldición sobre os barcos gregos, entón o bebé non poderá ser enterrado. Andrómaca, maldicindo a Helena por provocar a guerra en primeiro lugar, é levada aos barcos gregos, mentres un soldado leva o neno ata a súa morte.
O rei espartano. Menelao entra e protesta ás mulleres que veu a Troia para vingarse de París e non recuperar a Helena, pero Helena, con todo, debe regresar a Grecia onde a espera unha sentenza de morte. Helen é levada diante del, aínda fermosa e atractivadespois de todo o que pasou, e ela pídelle a Menelao que lle perdoe a vida, alegando que foi enfeitizada pola deusa Cipris e que intentou regresar a Menelao despois de romper o feitizo. Hécuba despreza a súa improbable historia e advirte a Menelao de que volverá a traizoalo se lle permiten vivir, pero el segue implacable, só se asegura de que ela viaxe de volta nun barco que non sexa o seu.
Cara o final da obra , Talthybius regresa, levando consigo o corpo da pequena Astyanax no gran escudo de bronce de Héctor. Andrómaca desexara enterrar ela mesma ao seu fillo, realizando os rituais axeitados segundo as formas troianas, pero o seu barco xa partiu, e correspóndelle a Hécuba preparar o corpo do seu neto para o enterro.
Ver tamén: Pholo: A molestia do gran centauro QuirónAo pechar a obra. e as chamas érguense das ruínas de Troia, Hécuba fai un último intento desesperado de suicidarse no lume, pero é contida polos soldados. Ela e as troianas restantes son levadas ás naves dos seus conquistadores gregos.
Análise
| Volver ao inicio da páxina
|
“ As mulleres troianas” foi considerado durante moito tempo un retrato innovador e artístico das secuelas da guerra de Troia , así como unha descripción penetrante do comportamento bárbaro dos propios paisanos de Eurípides cara ás mulleres e aos nenos. da xente elessometida na guerra. Aínda que en termos técnicos quizais non sexa unha gran obra -ten pouco desenvolvimento da trama, pouca construción ou acción e pouco relevo ou variedade de tons- a súa mensaxe é atemporal e universal.
Estrear na primavera do 415 a. C., xa que o destino militar de Atenas estaba en xogo dezaseis anos despois da Guerra do Peloponeso contra Esparta, e pouco despois da masacre dos homes de Atenas por parte do exército ateniense. a illa de Melos e a escravitude das súas mulleres e fillos, O tráxico comentario de Eurípides sobre a inhumanidade da guerra desafiou a natureza mesma da supremacía cultural grega. Pola contra, as mulleres de Troia, especialmente Hécuba, parecen cargar as súas cargas con nobreza e decencia. cuestionan repetidamente a súa fe no panteón tradicional dos deuses e a súa dependencia deles, e exprésase unha e outra vez a inutilidade de esperar sabedoría e xustiza dos deuses. Os deuses aparecen retratados na obra como celosos , testarudos e caprichosos, o que tería perturbado moito aos contemporáneos políticamente conservadores de Eurípides , e quizais non é de estrañar que a obra non gañou na competición dramática Dionisia, a pesar da súa evidente calidade.
As principais mulleres troianas arredor dos que xira a obra son retratados deliberadamente como moi diferentes entre si: a vella cansa e tráxica raíña Hécuba; a nova, santa virxe e vidente, Cassandra; a soberbia e nobre Andrómaca; e a fermosa e intrigante Helena (non é unha troiana de nacemento, pero Eurípides tamén presenta a súa visión dos acontecementos para contrastar). Cada unha das mulleres recibe unha entrada dramática e espectacular na obra , e cada unha reacciona ás tráxicas circunstancias ao seu xeito individual.
As outras mulleres (menos grandiosas pero igualmente lamentables) do Coro tamén teñen a súa palabra e, ao chamar a atención sobre a dor das mulleres correntes de Troia , Eurípides lémbranos que as grandes damas da corte son agora igualmente escravas. son eles, e que as súas penas son en realidade moi semellantes na natureza.
Dos os dous personaxes masculinos da obra, Menelao é retratado como débil e oficioso , mentres que o heraldo grego Talthybius é representado como un home sensible e decente atrapado nun mundo de depravación e dor, un personaxe moito máis complexo que o habitual heraldo anónimo da traxedia grega e o único grego de toda a obra ao que se lle presenta calquera atributos positivos en absoluto.
Recursos
| Volver ao inicio da páxina
|
- Tradución ao inglés (Internet Classics Archive)://classics.mit.edu/Euripides/troj_women.html
- Versión en grego con tradución palabra a palabra (Proxecto Perseus): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc =Perseus:text:1999.01.0123
[id_formulario de valoración=”1″]