Tabela e përmbajtjes
(Tragjedi, greqisht, 415 pes, 1332 rreshta)
HyrjeHekuba
MENELAUS, Mbreti i Spartës
Shfaqja fillon me perëndinë Poseidon që vajton rënien e Trojës. Atij i bashkohet perëndesha Athena, e cila është e indinjuar nga shfajësimi i veprimeve të Ajaksit të Vogël nga grekët për të tërhequr zvarrë princeshën trojane Kasandra nga tempulli i Athinës (dhe ndoshta përdhunimin e saj). Së bashku, dy zotat diskutojnë mënyrat për të ndëshkuar grekët dhe komplotojnë për të shkatërruar anijet greke që udhëtonin në shtëpi në shenjë hakmarrjeje.
Ndërsa agimi vjen, mbretëresha e rrëzuar nga froni trojan Hekuba zgjohet në kampin grek për të vajtuar fatin e saj tragjik dhe për të mallkuar Helenën si shkak, dhe kori i grave të robëruara trojane i bën jehonë thirrjeve të saj. Lajmëtari grek Talthybius mbërrin për t'i treguar Hekubës se çfarë do t'i ndodhë asaj dhe fëmijëve të saj: Vetë Hekuba do të merret si skllav i gjeneralit të urryer grek Odiseut dhe vajza e saj Kasandra do të bëhet konkubina e gjeneralit pushtues Agamemnonit.
Cassandra (e cila është çmendur pjesërisht për shkak të një mallkimi nën të cilin ajo mund të shohë të ardhmen, por nuk do t'i besohet kurrë kur paralajmëron të tjerët), shfaqet morbidisht e kënaqur me këtë lajm pasi parashikon që kur të mbërrijnë në Argos , gruaja e hidhur e zotërisë së saj të re, Klitemnestra do ta vrasë atë dhe Agamemnonin, edhe pse për shkak të mallkimit askush nuk e kupton këtë përgjigje dhe Kasandra është marrë me vete.fati.
Ecuba nusja e Andromache mbërrin me djalin e saj të vogël, Astyanax dhe konfirmon lajmin, la të kuptohet më herët nga Talthybius, se Vajza më e vogël e Hekubës, Poliksena , është vrarë si flijim në varrin e luftëtarit grek Akilit (tema e shfaqjes Euripidi " “ Hekuba “ ). Fati i Andromakës është të bëhet konkubina e djalit të Akilit, Neoptolemit, dhe Hekuba e këshillon atë të nderojë zotin e saj të ri me shpresën se mund t'i lejohet të rrisë Astyanaksin si një shpëtimtar të ardhshëm të Trojës.
Megjithatë, si për të shtypur këto shpresa të dhimbshme, Talthybius mbërrin dhe me ngurrim e informon atë se Astyanax është dënuar të hidhet nga betejat e Trojës deri në vdekje, në vend që të rrezikojë që djali të rritet për t'u hakmarrë për të atin. , Hektor. Ai paralajmëron më tej se nëse Andromaka përpiqet të mallkojë anijet greke, atëherë foshnja nuk do të lejohet të varroset. Andromaka, duke mallkuar Helenën për shkaktimin e luftës në radhë të parë, dërgohet në anijet greke, ndërsa një ushtar e mban fëmijën për vdekje.
Mbreti spartan Menelaus hyn dhe u proteston grave se ai erdhi në Trojë për t'u hakmarrë ndaj Parisit dhe për të mos marrë përsëri Helenën, por megjithatë Helena do të kthehet në Greqi ku e pret një dënim me vdekje. Helen është sjellë para tij, ende e bukur dhe tërheqësepas gjithë asaj që ka ndodhur, dhe ajo i lutet Menelaut që t'i kursejë jetën, duke pretenduar se ishte magjepsur nga perëndeshë Qipris dhe se ajo u përpoq të kthehej te Menelaus pasi u prish magjia. Hekuba e përçmon historinë e saj të pamundur dhe e paralajmëron Menelaun se ajo do ta tradhtojë përsëri nëse i lejohet të jetojë, por ai mbetet i paepur, thjesht duke u siguruar që ajo të udhëtojë me një anije tjetër nga e tija.
Në fund të shfaqjes , Talthybius kthehet, duke mbajtur me vete trupin e Astyanaksit të vogël në mburojën e madhe prej bronzi të Hektorit. Andromaka kishte dashur ta varroste vetë fëmijën e saj, duke kryer ritualet e duhura sipas mënyrave trojane, por anija e saj tashmë është nisur dhe i bie Hekubës për të përgatitur trupin e nipit të saj për varrim.
Shiko gjithashtu: Ifigjenia në Tauris – Euripidi – Greqia e Lashtë – Letërsia KlasikeNdërsa shfaqja mbyllet dhe flakët ngrihen nga rrënojat e Trojës, Hekuba bën një përpjekje të fundit të dëshpëruar për të vrarë veten në zjarr, por frenohet nga ushtarët. Ajo dhe gratë e mbetura trojane dërgohen në anijet e pushtuesve të tyre grekë>
“ Gratë Trojan” është konsideruar prej kohësh një portretizimi inovativ dhe artistik i pasojave të luftës së Trojës , si dhe një përshkrim depërtues i sjelljes barbare të bashkatdhetarëve të Euripidit ndaj grave dhe fëmijëve të njerëzve atai nënshtruar në luftë. Edhe pse në aspektin teknik ndoshta nuk është një lojë e shkëlqyer – ajo ka pak komplot në zhvillim, pak ndërtim apo veprim dhe pak lehtësim apo larmi në ton – mesazhi i saj është i përjetshëm dhe universal.
Premierë në pranverën e 415 pes, pasi fati ushtarak i Athinës u mbajt në ekuilibër gjashtëmbëdhjetë vjet në Luftën e Peloponezit kundër Spartës dhe jo shumë kohë pas masakrës së ushtrisë athinase ndaj njerëzve të ishulli i Melos dhe skllavërimi i tyre i grave dhe fëmijëve të tyre, komenti tragjik i Euripidit ' mbi çnjerëzimin e luftës sfidoi vetë natyrën e supremacisë kulturore greke. Në të kundërt, gratë e Trojës, veçanërisht Hekuba, duket se i mbajnë mbi supe barrat e tyre me fisnikëri dhe mirësjellje. vazhdimisht vënë në dyshim besimin e tyre në panteonin tradicional të perëndive dhe varësinë e tyre prej tyre, dhe kotësia e pritjes së mençurisë dhe drejtësisë nga perënditë shprehet vazhdimisht. Perënditë janë portretizuar në shfaqje si xhelozë , kokëfortë dhe kapriçioz, gjë që do të kishte shqetësuar shumë bashkëkohësit më konservatorë politikisht të Euripidit dhe ndoshta nuk është çudi që shfaqja nuk fitoi në konkursin dramatik të Dionisisë, megjithë cilësinë e tij të dukshme.
Shiko gjithashtu: Catullus – Roma e lashtë – Letërsi klasikeGratë kryesore trojane rreth të cilit sillet shfaqja janë portretizuar qëllimisht si shumë të ndryshme nga njëra-tjetra: mbretëresha e vjetër e lodhur, tragjike, Hekuba; e reja, virgjëresha e shenjtë dhe shikuesi, Kasandra; Andromaka krenare dhe fisnike; dhe Helenën e bukur, mashtruese (jo trojane nga lindja, por këndvështrimi i saj i ngjarjeve është paraqitur edhe nga Euripidi për kontrast). Secilës prej grave i jepet një hyrje dramatike dhe spektakolare në shfaqje dhe secila reagon ndaj rrethanave tragjike në mënyrën e saj individuale.
Gratë e tjera (më pak madhështore, por po aq të dhimbshme) të korit gjithashtu kanë fjalën e tyre dhe, duke tërhequr vëmendjen për pikëllimin e grave të zakonshme të Trojës , Euripidi na kujton se zonjat e mëdha të oborrit tani janë po aq skllevër a janë ata dhe se pikëllimet e tyre janë në të vërtetë shumë të ngjashme në natyrë.
Nga dy personazhet meshkuj në dramë, Menelaus portretizohet si i dobët dhe i padurueshëm , ndërsa lajmëtari grek Talthybius përfaqësohet si një njeri i ndjeshëm dhe i denjë i kapur në një botë shthurjeje dhe pikëllimi, një personazh shumë më kompleks se lajmëtari i zakonshëm anonim i tragjedisë greke dhe i vetmi grek në të gjithë shfaqjen që paraqitet me ndonjë atribute pozitive fare.
Burimet
| Kthehu në krye të faqes
|
- Përkthimi në anglisht (Arkivi i Klasikëve në Internet)://classics.mit.edu/Euripides/troj_women.html
- Versioni greqisht me përkthim fjalë për fjalë (Perseus Project): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc =Perseus:text:1999.01.0123
[rating_form id=”1″]