Catullus 12 Oversettelse

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

innløst 8 mutari uelit: est enim leporum på bekostning av et helt talent; for han er en gutt 9 differtus puer ac facetiarum. som er en mester i alt som er vittig og morsomt. 10 quare aut hendecasyllabos trecentos Så nå enten se etter tre hundre hendecasyllables, 11 exspecta, aut mihi linteum remitte, eller send meg tilbake servietten min, 12 som meg ikke mouet aestimatione, som ikke angår meg for hva den er verdt, 13 uerum est mnemosynum mei sodalis. men fordi det er et minne fra min gamle venn; 14 nam sudaria Saetaba ex Hiberis for Fabullus og Veranius sendte meg noen Saetaban-servietter 15 miserunt mihi muneri Fabullus i gave fra Hiberia. 16 et Veranius: haec amem necesse est Hvordan jeg hjelper å bli glad i disse, 17 ut Veraniolum meum et Fabullum. som jeg er av min kjære Veranius og Fabullus ?

Forrige Carmennavnet Asinius kommer fra begrepet asinus , som betyr jackass . Hvis egennavnet er reversert til Marrucinus Asinius, betyr navnet bokstavelig talt sønn av en tjukk.

Catullus var venn med Asinius Marrucinus sin bror, Pollio . Hans egentlige navn var Asinius Pollio, og han var kjent i det gamle Roma som en poet, historiker og soldat. Han fungerte som politiker senere i livet. Plutarch brukte Pollios historier til å skrive sine egne. Det er fornuftig at Pollio og Catullus ville være venner.

Se også: Ødipus ved Kolonos – Sofokles – Antikkens Hellas – Klassisk litteratur

Da Pollio er en oppriktig borger i Roma, er det passende for Catullus å refse broren for å være en småtyv. Asinius-navnet er bedre enn det. Men Catullus er ikke altfor opprørt over tyveriet fordi hans foreslåtte straff er å sende Marrucinus 300 dikt. Hvis Catullus virkelig hadde forakt for Marrucinus, ville han ha gitt tøffere ord til ham.

Catullus nevner Saetaban-duken i 25 , når han refererer til en annen tyv som stjal noen av eiendelene hans. Saetaban-duk ble produsert langs Middelhavskysten av Spania. Området heter nå Jativa, og folket i dette området er kjent for å produsere utsøkt sengetøy i antikken.

Se også: Jupiter vs Zeus: Differensiering mellom de to eldgamle himmelgudene

Catullus mottok sengetøyet fra sine kjære venner, Veranius og Fabullus . Han nevner vennene i noen få dikt, men lite er kjent om de to. Siden Catullus bryr seg om gavende ga ham, han bryr seg tydelig om vennene sine. Siden Asinius Marrucinus har en bror som er en nær venn av Catullus, er det en mulighet for at Catullus ønsker at Marrucinus også kunne være en venn . Det er et litt vennskapelig forhold, spesielt på den måten at Catullus truer med å straffe ham med dikt. Det er et letthjertet dikt, men det ser ut til å vise at Catullus har litt frustrasjon over det mindre tyveriet.

Carmen 12

Linje Latinsk tekst Engelsk oversettelse
1 MARRVCINE Asini, manu sinistra Asinius Marrucinus, du bruker ikke så godt
2 non belle uteris: in ioco atque uino av venstre hånd når vi ler og drikker:
3 tollis lintea neglegentiorum. du tar bort serviettene til folk som er på vakt.
4 hoc salsum esse putas? fugit te, inepte: Tror du dette er en god spøk? Du tar feil, dumme kar;
5 quamuis sordida res et inuenusta est. den er aldri så dårlig oppdrettet, og i den verste smaken.
6 non credis mihi? crede Pollioni Du tror meg ikke? Tro broren din Pollio,
7 fratri, qui tua furta uel talento som ville være glad for å få tyveriene dine

John Campbell

John Campbell er en dyktig forfatter og litterær entusiast, kjent for sin dype takknemlighet og omfattende kunnskap om klassisk litteratur. Med en lidenskap for det skrevne ord og en spesiell fascinasjon for verkene til antikkens Hellas og Roma, har John viet år til studier og utforskning av klassisk tragedie, lyrisk poesi, ny komedie, satire og episk poesi.Utdannet med utmerkelser i engelsk litteratur fra et prestisjefylt universitet, gir Johns akademiske bakgrunn ham et sterkt grunnlag for å kritisk analysere og tolke disse tidløse litterære kreasjonene. Hans evne til å fordype seg i nyansene i Aristoteles' poetikk, Sapphos lyriske uttrykk, Aristophanes' skarpe vidd, Juvenals satiriske funderinger og de feiende fortellingene til Homer og Vergil er virkelig eksepsjonell.Johns blogg fungerer som en viktig plattform for ham for å dele sin innsikt, observasjoner og tolkninger av disse klassiske mesterverkene. Gjennom sin grundige analyse av temaer, karakterer, symboler og historisk kontekst, levendegjør han verkene til eldgamle litterære giganter, og gjør dem tilgjengelige for lesere med alle bakgrunner og interesser.Hans fengslende skrivestil engasjerer både sinnet og hjertene til leserne, og trekker dem inn i den magiske verdenen til klassisk litteratur. Med hvert blogginnlegg vever John dyktig sammen sin vitenskapelige forståelse med en dyppersonlig tilknytning til disse tekstene, noe som gjør dem relaterte og relevante for samtiden.John er anerkjent som en autoritet på sitt felt, og har bidratt med artikler og essays til flere prestisjetunge litterære tidsskrifter og publikasjoner. Hans ekspertise innen klassisk litteratur har også gjort ham til en ettertraktet foredragsholder ved ulike akademiske konferanser og litterære arrangementer.Gjennom sin veltalende prosa og ivrige entusiasme er John Campbell fast bestemt på å gjenopplive og feire den tidløse skjønnheten og dype betydningen av klassisk litteratur. Enten du er en dedikert lærd eller bare en nysgjerrig leser som ønsker å utforske Ødipus verden, Sapphos kjærlighetsdikt, Menanders vittige skuespill eller de heroiske historiene om Achilles, lover Johns blogg å være en uvurderlig ressurs som vil utdanne, inspirere og tenne en livslang kjærlighet til klassikerne.